Waddle Wisdom
Collapse
X
-
“I think you should treat good friends like a fine wine. That’s why I keep mine locked up in the basement.” - Tim HawkinsComment
-
Re: Waddle Wisdom
I remember some stand up that Eddie Izzard did...talking about the differences in how we pronounce words...he said in America we say herb like erb...where as in the UK they say herb like herb....cuz there is a fucking H in it...."In a cruel and evil world, being cynical can allow you to get some entertainment out of it."
Comment
-
Re: Waddle Wisdom
Last edited by Iowatech; 06-15-2013, 03:32 AM.Comment
-
Re: Waddle Wisdom
You mean a trill, like "amarillo" where tha "R" is trilled? It's tongue action, not throat action. Exhale while letting the tip of your tongue flick off the roof of our mouth. If you practice a little it's easy. =^..^=If you'd like a serious answer to your request:
1) demonstrate that you've read the manual
2) demonstrate that you made some attempt to fix it.
3) if you're going to ask about jams include the jam code.
4) if you're going to ask about an error code include the error code.
5) You are the person onsite. Only you can make observations.
blackcat: Master Of The Obvious =^..^=Comment
-
Re: Waddle Wisdom
Yes. I've only heard the trill sound used in Spanish/Portuguese languages, but there may be more.
We've got many languages represented here. General question: What languages use the trill sound?If you'd like a serious answer to your request:
1) demonstrate that you've read the manual
2) demonstrate that you made some attempt to fix it.
3) if you're going to ask about jams include the jam code.
4) if you're going to ask about an error code include the error code.
5) You are the person onsite. Only you can make observations.
blackcat: Master Of The Obvious =^..^=Comment
-
Comment
-
Re: Waddle Wisdom
It's not just the spelling that's funny - each area of the world has their own idioms, and as bad as it is between different versions of english it's worse with totally different languages.
In Spanish "I go where the King goes alone" to me means he's going to go boink the queen, but it actually translates to "I gotta go see a man about a dog"
And telling a Mexican "Keep an eye on that for me" gets you a reply like, "That sounds painful"73 DE W5SSJComment
-
Re: Waddle Wisdom
It's not just the spelling that's funny - each area of the world has their own idioms, and as bad as it is between different versions of english it's worse with totally different languages.
In Spanish "I go where the King goes alone" to me means he's going to go boink the queen, but it actually translates to "I gotta go see a man about a dog"
And telling a Mexican "Keep an eye on that for me" gets you a reply like, "That sounds painful"But I'm trying, Ringo. I'm trying real hard... to be the Shepherd.
Comment
-
Re: Waddle Wisdom
I just coined this one..."if you can't say something nice about someone, you probably shouldn't use the corporate email account to say it"..EMujoIf you don't see your question answered in the forum, please don't think it's OK to PM me for a personal reply...I do not give out firmware and/or manuals.Comment
Comment